29 septiembre 2006
Drummond por Vero
Secreto
La poesía es incomunicable.
Quédate enroscado en tu rincón.
No ames.
Oigo decir que hay un tiroteo
al alcance de nuestro cuerpo.
¿Es la revolución? ¿El amor?
No digas nada.
Todo es posible. Sólo yo imposible.
El mar desborda de peces.
Hay hombres que andan sobre el mar
como si andasen por la calle.
No lo cuentes.
Supón que un ángel de fuego
barriese la faz de la tierra
y los hombres sacrificados
pidiesen perdón.
No lo pidas.
Carlos Drummond de Andrade en la traducción de Vero Spoturno (¿Nace una estrella?)
Yo le pongo las fichas por sensibilidad y buenísima disposición hacia Drummond y hacia mí. Gracias, Vero. Un beso.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
4 comentarios:
Muchas, montones de gracias, Inx. Acá estoy apretujando el ego para que no se me agrande. Un abrazo.
Averigüé con mis fuentes brasileñas. Parece que acá "canto" era "rincón", no más, como me había parecido antes. La maestra manda a los chicos al "canto" cuando se portan mal. Y yo, dos veces bestia. Besos.
Rincón por canto, corregido.
Estimulante Drummond, uno de mis preferidos poetas.
saludos
Publicar un comentario